- From: Stefan Schumacher <stefan@duckflight.de>
- Date: Sat, 13 Apr 2002 23:24:38 +0200
- To: w3c-translators@w3.org
Hello translators, Hello Alexander, > > just to swim against the tide. I never translate people�s names, not > > because I�m afraid of the work to find all languages for the > > xml:lang, but I think it is simply not necessary. > Ordnung muss sein, Stefan. Tell me, where do you know this sentence from? It�s the most popular sentence in Germany. ;-) > For this purpose the following is done by the respectable Russian > newspapers: the first appearance of a name is translated into > Russian following by the English form in parenthesis. > A hypothetical article: > <h1>Deiv Reggit vstrechaet'sa s Martinom Dyurstom</h1> > <p>Segodnia v 14:00 po moskovskomu vremeni v kongress-tzentre > gostinitsi Radisson-Slavyanskay vstrechalis' dva nebezizvestnih > predstavitelya konsortziuma W3C: Deiv Reggit (<span > xml:lang="en">Dave Raggett</span>) i Martin Dyurst (<span > xml:lang="de">Martin Duerst</span>).</p> <p>Gospoda Reggit i > Dyurst obsuzhdali problemi rasshireniya geografiyi W3C za schyot > vostochnoy Evropi.</p> > Note that the first appearance of "Deiv Reggitt" was not translated > (because it's a heading) as well as the third one (because it's not > the first appearance). If you use this style any reader who reads > the article from the very beginning will notice the original form. Ok, so if your newspapers do it this way, your readers are used to it. So it�s the right way for you. (Personly I would prefer to always read the original name of somebody and see the pronounciation once.) Our newpapers handle that a bit different. > >> XHTML Basic is to be enclosed in <span xml:lang="en"> too. > > Not necessarily. > Assuming you're right what is the purpose of xml:lang attribute? In this case I wouldn�t use the xml:lang, because it�s quite obvious, that XHTML Basic is an english term. Why explain (with xml:lang) something, that is already known. But that�s a point we surely can argue about hours and hours, where to use it and where not. In cases where you find similar terms in both languages, I would use it to explicitly distinguish between both terms. Or like you use it to tell your reader the english spelling. And maybe in several other cases. Happy weekend, Stefan -- Stefan Schumacher Oesterberg 20 0172/2718968 58553 Halver 02353/130119 Germany www.schumacher-netz.de
Received on Saturday, 13 April 2002 17:24:04 UTC