- From: ��������� ������� <dk-resume@yandex.ru>
- Date: Mon, 12 Apr 2010 23:39:21 +0400
- To: w3c-translators@w3.org
Taras, sorry :-) no offence but HOW LONGER WILL IT TAKES? :) I mean to make a translation with such poor quality? I mean sentences are not connected with each other, i'm a little bit confused - in case of quality it is a machine generated translation but with difference that it has mistypes. Does russian is your NATIVE language? Cause if not then take a team of one russian-speaking member :) only one should be sufficient. Briefly from the first chapter: --------- "���� �� ���������� ���������� XLink �������� ��������� HTML" --------- i've broke my breains trying to resolve dependencies of following sintence: "���� �������� ��������� �������� ������� �������������� �������� URI ��� XLink, ��, ��� ��������� ������������, ����� ������ ���������� XML ������������ �������������� ��������� ������������� URI, � �� ��������� �� XLink, �� ����� ������������ � ���." ----------- "It is expected that a future RFC for XML Media Types will specify XML Base as the mechanism for establishing base URIs in the media types it defines. " "���������, ��� � ������� RFC ��� XML Media Types ����� ������� XML Base � �������� ��������� ��� �������� ���� URI, � ��������� �������� ���������� ��� ������������ ��� media types. " MEDIA TYPES ARE NOT "�������� �������� ����������". ---------- ���... ����? "An example of xml:base in a simple document containing XLinks follows." "������ xml:base � ������� ���������, ���������� XLinks ��������� �������." ---------- ����... ����? "The URIs in this example resolve to full URIs as follows:" "URI, � ������ ������� ��� ������� ��� ������� URI, �������� ��������� �������:" ------------- "� ������������ � ���������, ��� ������� ����������� ������ ��������� ��� ����� �����, � ��������������� ������� ����������, ������� ������������ ������ � �������� �������� URI, ������ ��������� � ������� ��������, �� ������� ���." ��� ������? ����? ---------- "������� URI ��� ��������������� ��������� (���������, ��������, ��� ������)." -------- well pretty enough for me... i can't read it completely. it's unusable for me. 12.04.10, 18:08, "Taras Sklepko" <taras.sklepko@gmail.com>: > Dear Translators > > I have completed the translation into Russian of the following document(s): > > XML Base (Second Edition) / W3C Recommendation 28 January 2009 - > http://www.w3.org/TR/2009/REC-xmlbase-20090128/ > XML Base (������ �������) / ������������ W3C �� 28 ������ 2009 - > http://xml.reginform.net/TR/2009/REC-xmlbase-20090128.html > > I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ > (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I > have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I > disclose, (1) the title of and link to the original English document, > (2) that my document is a translation which may contain errors, and > (3) that the original English document on the W3C website is the one > that is official. (Items (2) and (3) are in the target language.) > > I confirm that the links within my translation(s) are valid and I have > endeavoured to provide valid markup and CSS (validation tools are at > http://validator.w3.org/). > > > -- ����� ����� ��� http://mail.yandex.ru/nospam/sign
Received on Monday, 12 April 2010 19:39:57 UTC