- From: <funwork2003@hotmail.com>
- Date: Wed, 24 Feb 2010 11:14:39 +0000
- To: <w3c-translators@w3.org>
- CC: <bert@w3.org>
- Message-ID: <COL105-W4345A8DB683E34ECF07CE0B2410@phx.gbl>
Dear Translators, We have completed the translation into Simplified and Traditional Chinese of the following documents, 1, http://www.w3.org/QA/2002/04/Web-Quality (My Web site is standard! And yours?) Simplified Chinese: http://www.shanghai.ws/w3c/QA/2002/04/Web-Quality.html (�ҵ���վ�DZ��ģ�����أ�) Traditional Chinese: http://www.thewebpractice.com/w3c/QA/2002/04/Web-Quality-tr.html (�ҵľWվ�ǘ˜ʵģ�����أ�) 2, http://www.w3.org/Style/Examples/011/firstcss (CSS tutorial starting with HTML + CSS) Simplified Chinese: http://www.shanghai.ws/w3c/Style/Examples/011/firstcss.html (CSS �̳� ��HTML + CSS��ʼ) Traditional Chinese: http://www.thewebpractice.com/w3c/Style/Examples/011/firstcss-tr.html (CSS �̳� ��HTML + CSS�_ʼ) 3, http://www.w3.org/Style/styling-XML (How to add style to XML) Simplified Chinese: http://www.shanghai.ws/w3c/Style/styling-XML.html (��θ�XML������ʽ) Traditional Chinese: http://www.thewebpractice.com/w3c/Style/styling-XML-tr.html (��νoXML���Ә�ʽ) 4, http://www.w3.org/Style/CSS/SAC/ (Cascading Style Sheets SAC: The Simple API for CSS) Simplified Chinese: http://www.shanghai.ws/w3c/Style/CSS/SAC.html (�����ʽ�� SAC: ��CSSӦ�ó����̽���) Traditional Chinese: http://www.thewebpractice.com/w3c/Style/CSS/SAC-tr.html (�A�Ә�ʽ�� SAC: ���ε�CSS���ó�ʽ���̽���) 5, http://www.w3.org/Style/CSS/Buttons/ (CSS Buttons) Traditional Chinese: http://www.thewebpractice.com/w3c/Style/CSS/Buttons/traditional.html (CSS ���o) 6, http://www.w3.org/Style/CSS/Buttons/Menu (CSS Buttons Menu) Traditional Chinese: http://www.thewebpractice.com/w3c/Style/CSS/Buttons/Menu-tr.html (CSS ���oĿ¼) 7, http://www.w3.org/Style/translating (Web Style Sheets About the translations / hints for translators) Simplified Chinese: http://www.shanghai.ws/w3c/translating/ (��ҳ��ʽ�� ���ڷ���/������ʾ) Traditional Chinese: http://www.thewebpractice.com/w3c/translating_traditional/ (�W퓘�ʽ�� �P춷��g/���g��ʾ) 8, http://www.w3.org/Style/History/ (Historical Style Sheet proposals) Simplified Chinese: http://www.shanghai.ws/w3c/CSS/Historical.html (��ʷ�ϵ���ʽ������) Traditional Chinese: http://www.thewebpractice.com/w3c/CSS-traditional/Historical.html (�vʷ�ϵĘ�ʽ�����h) 9, http://www.w3.org/Style/CSS/members.php3 (Cascading Style Sheets CSS working group) Simplified Chinese: http://www.shanghai.ws/w3c/CSS/members.html (�����ʽ�� CSS������) Traditional Chinese: http://www.thewebpractice.com/w3c/CSS-traditional/members.html (�ӯB��ʽ�� CSS�����M) 10, http://www.w3.org/Style/CSS/Disclosures (Cascading Style Sheets patent disclosures) Simplified Chinese: http://www.shanghai.ws/w3c/CSS/Diclosure.html (�����ʽ�� ר������) Traditional Chinese: http://www.thewebpractice.com/w3c/CSS-traditional/Diclosure.html (�ӯB��ʽ�� �������_) 11, http://www.w3.org/Amaya/ (Welcome to Amaya) Simplified Chinese: http://www.shanghai.ws/w3c/Amaya/ (��ӭ����Amaya) Traditional Chinese: http://www.shanghai.ws/w3c/Amaya-traditional/ (�gӭ����Amaya) I confirm that, in compliance with the W3C Intellectual Property FAQ (http://www.w3.org/Consortium/Legal/IPR-FAQ-20000620#translate), I have placed a prominent disclaimer in my translation(s) in which I disclose, (1) the title of and link to the original English document, (2) that my document is a translation which may contain errors, and (3) that the original English document on the W3C website is the one that is official. Cheers, Qian Liu (����, Traditional Chinese Translator) Jasmine Shun (����, Simplified Chinese Translator) _________________________________________________________________ Hotmail: Trusted email with powerful SPAM protection. http://clk.atdmt.com/GBL/go/201469227/direct/01/
Received on Thursday, 25 February 2010 08:47:50 UTC