- From: Kenny Zhang <kunzhang@w3.org>
- Date: Wed, 08 Oct 2014 16:10:51 +0800
- To: w3c-translators@w3.org, public-auth-trans-zh@w3.org
- Message-ID: <5434F18B.8080803@w3.org>
Dear translators and reviewers, I am glad to inform you that we have completely finished the review of the Authorized Chinese Translation of WCAG 2.0. The latest version is available at [1]. This version has also been checked by the local stakeholders [2] and we have achieved the consensus on the final translation. During the public review period, the LTO received total of 189 detail comments listed in [3]. Duplicate comments were filtered and comments resulting from misunderstandings were removed, and the consolidated disposition of was established at [4] and addressed in this latest translation. The comments received did not show substantial issues or misinterpretations in the initial translation, so that a second public review period was not necessary. One particular issue we tackled was about the translation of the keyword "Robust", one of the 4 principles of WCAG 2.0. We checked with W3C WAI ___domain staff, staff in W3C Beihang site who were not originally involved with this review work, and we also referred to the recommended Chinese translation of W3C glossary maintained by HTML5 Chinese Interest Group, and finally we reached the consensus to use ³���� as the transliteration of "Robust". Most of the related discussions are archived in mailing list [5]. All the comments above have been responded to in the latest version. Sometimes it is not easy to find the proper Chinese equivalents for certain phrases and keywords, due to the differences between English and Chinese. We employed a translation method that ensures concise and explicit translations, and that keeps the translations matching the original English document as much as possible. We also put consideration into some special cases, for example, the translation of some keywords differs in Simplified and Traditional Chinese, and we plan to create a page stating translators' notes and reviewers' explanations, to avoid repeating similar discussions in future related translation efforts. This page will be linked from the Errata page, and equally maintained by the lead translation organization (LTO), which in this case is the W3C Beihang host. [1] http://www.w3.org/2014/06/WCAG_ZH.html [2] http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2014AprJun/0019 [3] https://www.w3.org/wiki/File:Wcag.xlsx [4] https://www.w3.org/wiki/WCAG2.0_ZH_Auth_Trans [5] http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-zh/ Chinese Version [����] -------------------------------------------------------------- �ĸ�λͬ�ʣ� �ܸ��˵�֪ͨ�������������WCAG 2.0���� ��Ȩ��������Ĺ������°汾�Ѿ��� �������ӡ�1�����������ҵ��ר�ҡ�2��Ҳ�������ĸð汾�������ʼ��б��жԴ� �汾��ʾ�Ͽɡ� �ڹ��������ڼ䣬LTO��Lead Translation Organization���ܹ��յ�189����ϸ�� ����3����������ϸ���������յ����嵥��μ������ӡ�4�����ظ����������� �ѱ�ʡ�ԡ� �ڴ˷����ĵ��У���û�з��ֶ�ԭ�ĵ����⣬�������Dz���Ϊ�����ĵ���ʵ���Դ� �������������۵����⣬�漰WCAG 2.0���� ��ԭ��Ĺؼ��� - ��Robust����Ϊ �ˣ����Ƿֱ���ѯ�� WAI ___domain �����ר�ҡ�δ���漰�˴����Ĺ���������W3C ����������Ա��ͬʱҲ�ο�����HTML5������ȤС�鸺���W3C�ʻ�����ķ����� �������վ����� Robust ������� - ³���ԣ� ���ùؼ��ʡ��ֵ����ۼ�Ӧ ���ѱ��������ʼ��б��С�5�������������������ⶼ�������ġ� ������Ӣ������ϲ�ͬ��ԭ���е�ijЩ����ؼ��ʺ������������ַ��룬���� ���������������ļ����ˣ���������ԭ�ı�����������ǣ����� ijЩ����ԭ ����������ĺͷ��������ںܶ�ؼ��ʵķ����ϲ��ϴ����Ǽƻ��õ���ҳ ����¼����ע�ͺ�������ע�ͣ�����δ������ط����ĵ� ����ĵ��нϴ��ͻ�� �˹�������LTO������ɡ� ��1��http://www.w3.org/2014/06/WCAG_ZH.html ��2��http://lists.w3.org/Archives/Public/w3c-translators/2014AprJun /0019 ��3��https://www.w3.org/wiki/File:Wcag.xlsx ��4��https://www.w3.org/wiki/WCAG2.0_ZH_Auth_Trans ��5��http://lists.w3.org/Archives/Public/public-auth-trans-zh/ ------------------------------------- Kenny Zhang ���� W3C WAI Web Accessibility Engineer Mail: kunzhang@w3.org <mailto:kunzhang@w3.org> -------------------------------------
Received on Wednesday, 8 October 2014 08:11:14 UTC